1. エン転職TOP
  2. 企画・事務・マーケティング・管理系
  3. 通訳、翻訳
  4. 通訳、翻訳
  5. マスコミ・広告・デザイン
  6. 放送・新聞・出版
  7. 株式会社フォルテ
  8. 求人詳細

「株式会社フォルテ/翻訳コーディネーター(納品管理・品質チェック)◆和訳・英訳/リモート可/月給29.5万円~/土日祝休」の転職・求人・仕事情報。日本最大級の【エンジャパン】の転職サイトには、通訳、翻訳の転職・求人情報が満載です!

翻訳コーディネーター(納品管理・品質チェック)◆和訳・英訳/リモート可/月給29.5万円~/土日祝休
株式会社フォルテ
プロ取材
東京都新宿区の本社にいらっしゃる、採用担当・先輩社員の方々に取材しました。科学技術論文作成のリーディングカンパニーとして45万件以上の実績を持つ同社。その強みは、"人の手"という点にありました。
エン転職 取材担当者
片渕
取材担当者-片渕
株式会社フォルテNEW
掲載期間24/11/1425/01/08

翻訳コーディネーター(納品管理・品質チェック)◆和訳・英訳/リモート可/月給29.5万円~/土日祝休

契約社員業種未経験OK完全週休2日残業月20h以内転勤なし
翻訳コーディネーター(納品管理・品質チェック)◆和訳・英訳/リモート可/月給29.5万円~/土日祝休イメージ1
必要になるのは読解・作文力。社内での会話は基本的に日本語なので、会話力は日常会話レベルでもOKです。あなたの英語力を存分に活かしてください。
科学を牽引する技術論文が、あなたの英語欲を掻き立てる。
一般的な英文は、もう物足りないと感じるあなた。当社で科学技術論文や臨床試験文書など、専門性の高い文書を取り扱ってみませんか?

扱うのは、科学・医学・工学など専門分野に特化した論文。権威ある学術誌にも載るような、高度な文書を手掛けます。あなたの仕事は、翻訳の品質を高めること。翻訳担当者が作成した文書を読み、言葉の使い方やニュアンスの違いなどをチェックします。

業務はすべて人の手で行なうので、自身で調べ考える力が身につきます。さらに、当社の翻訳担当者は経験豊富な人材ばかり。翻訳者に問い合わせる内容も一般的な英語力では気づかないもの。そのため、ワンランク上の力を獲得できます。

一般的には扱えない文書を手掛けられるのは、当社が論文翻訳のリーディングカンパニーだから。37年の歴史を持つ老舗として立ち位置を築いており、その実績と品質の高さは業界で評価されています。実際に、リピート率は93%。クライアントの中には、有名な賞を受賞した学者の方もいます。

入社後に待つのは、あなたの英語欲が掻き立てられる日々です。

募集要項

仕事内容
翻訳コーディネーター(納品管理・品質チェック)◆和訳・英訳/リモート可/月給29.5万円~/土日祝休
科学技術関連のドキュメントの英訳・和訳に関する業務をお任せします。

――権威ある学術誌にも掲載されるような論文の、品質を守る仕事。
扱うのは、科学・医学・工学など専門分野に特化した論文。クライアントは大学・研究機関が中心で、他にも病院・企業・政府機関など様々な方がいます。その中には、世界的に活躍する有名な学者の方々も。あなたの手で、国内外で評価される論文の品質を守ってください。

<具体的な業務>
◆翻訳担当者の選定~工程のスケジュール管理
担当部門からクライアントの依頼内容を受け取り、翻訳担当者を選びます。依頼内容と翻訳担当者が得意とする分野がマッチングするように選定。週に10件ほどアサインし、納品までのスケジュールを管理をします。

◆品質チェック
翻訳担当者からメールで翻訳内容が提出されるので、ツールを使ったエラーチェックや、「言葉の使い方は合っているか」「ニュアンスに違和感はないか」「クライアントが求めている表現になっているか」といった観点で翻訳文を読みながら品質チェックを実行。重点的に見るところを絞って確認します。

※機械翻訳のポストエディットも行ないます。

◆翻訳担当者へのフィードバック
疑問点についてメールで問い合わせます。翻訳担当者は経験豊富な人材が揃っているため、1回あたりの修正点は数点のみ。修正のやり取りも大体1往復で終わります。完了したら社内の校正担当者へ提出。納品連絡は別の担当者が行ないます。クライアントとの直接のやり取りは発生しませんが、社内経由で質問回答をする場合もあります。

◆その他業務
プライバシーマークやQMS認証などに関する各種手続き、審査、更新に伴う事務手続き全般を担当。また、毎年ある翻訳者を集めたイベントの広告作成や、会場でのスカウトなどを行ないます。
応募資格
専門卒以上業種未経験歓迎

下記2点を満たす方。
■TOEIC850点以上のスキルを持つ方
└TOEICスコアは必須ではなく、あくまで目安です。
■日本語をネイティブレベルで理解できる方

※英会話は日常会話レベルでもOKです。読解・作文力を重視しています。

==ひとつでも当てはまる方、ぜひご応募ください==
◎英語力を活かした仕事がしたい方
◎チームワークを大切にして日々の仕事に取り組みたい方
◎細かい点に気づくことが得意な方
◎疑問に思ったことはすぐに調べる方

==こんな経験・知識が活かせます==
◎科学技術に関する知識(科学、物理学、医学、薬学、農学、工学など)
◎科学技術に関する文書の翻訳・翻訳チェック経験
◎翻訳業界での実務経験
募集背景 <新たな人材を迎え、体制を強化します>
科学技術関連のドキュメントを翻訳するリーディングカンパニーとして、研究者の方に質の高い翻訳・英文校正サービスを提供している当社。大学・各種研究機関、製薬会社、機器製造メーカー、政府機関、NGO団体等あらゆる企業、団体の方にサービスをご利用いただいております。今回は組織強化を目的に、新しい人材を採用する運びとなりました。
雇用形態
契約社員

※試用期間は3ヶ月あります。その間の条件や待遇に変更はありません。
※正社員の登用制度あり
勤務地・交通
本社/新宿区新宿2-8-6 KDX新宿286ビル5F

※転勤はありません。
※U・Iターン歓迎!引越し費用を一部補助します!(当社規程による条件有り)
※週1~2回、テレワーク可能です。
交通
<複数路線をご利用いただけます!>
・東京メトロ丸ノ内線「新宿御苑前駅」出口1より徒歩1分
・東京メトロ副都心線「新宿三丁目駅」出口C4より徒歩4分
・都営新宿線「新宿三丁目駅」出口C5より徒歩4分
・JR・私鉄各線「新宿駅」 東口より徒歩8分
勤務時間 9:00~18:00(実働8時間)

※残業は月平均15時間程度。メリハリのある働き方です。
給与 月給29万5000円以上+賞与年2回(昨年度実績:2ヶ月分)

※年齢・能力・前職給与などを充分に考慮します。
※上記金額には15時間分・3万円以上の固定残業代が含まれています。固定残業代を超える勤務をした場合は、追加支給いたします。
休日休暇 <年間休日125日!>
■完全週休2日制(土・日)
■祝日
■年末年始休暇(6日)
■有給休暇
■病気休暇(有給休暇とは別に3日付与)
■結婚休暇(5日)
■慶弔休暇
■育休・産休(取得・復職実績あり)

◎5日以上の連休取得も可能です!
福利厚生・待遇 ■給与改定年1回(7月)
■賞与年2回(6月、12月/昨年度実績:2ヶ月分)
■決算賞与(業績に応じて支給)
■社会保険完備(雇用・労災・健康・厚生年金)
■交通費支給(2万円まで/月)
■時間外手当(超過分)
■役職手当
■オフィス内禁煙
■服装:スマートカジュアル
■在宅勤務、リモートワークOK(週1~2回リモート可能)
■スポーツ手当(在住地周辺のスポーツクラブの会費を補助)
■定期健康診断
■引越し費用補助(入社時に引越しを伴う場合、当社規程により、費用の一部を補助します)
入社後の流れ 入社後は、先輩から1ヶ月間かけて業務を引き継いでいただきます。翻訳の品質チェックを中心的に行ない、翻訳担当者や校正担当者との連携の仕方などを学んでいきましょう。扱うのは科学技術関連のドキュメントなので専門的な用語も多々ありますが、分からない点は調べつつ先輩へ質問して覚えていってください。

イベント・プロジェクト業務については時期によって行なう内容が異なるため、その都度先輩に教わりながら慣れていきます。周囲には経験豊富な先輩が多数いますので、安心してご入社ください。
一緒に働く仲間 社員数は16名。マルチに様々な部署の方々と連携します。全員が中途採用で、「英語を使って仕事をしたい」「人と話すのが好き」「効率性を考えるのが得意」など応募動機は様々。ですが、共通点は成長意欲があること。それぞれのスタッフの強みや個性を生かして、自分らしく働ける職場を目指しています。一緒に成長できる方の参加をお待ちしています!
転職・求人情報イメージ1
「品質を守る砦」のような役割です。クライアントがイメージしている翻訳の仕上がりをきちんと理解し、納得いただけるような表現を追求しましょう。
転職・求人情報イメージ2
1987年に設立し、今年で37年目を迎えた当社。今後の会社の将来を支えるメンバーの一員として、ぜひ多面的にご活躍ください!

プロフェッショナル取材者のレビュー

動画でCheck!
取材から受けた会社の印象

――”人の手”だからこそ、信頼を得ている会社です。
翻訳から品質チェックまで、すべて人の手で行なっているのが特徴の同社。「AI化が進むのでは?」と疑問に思ったのですが、翻訳・英文校正の業界では、むしろ「人の手だからこその品質の高さ」が再度評価されているそうです。

AIは全く活用されていないという訳ではないそうですが、品質が劣る場合もあるとのこと。特に同社が扱っているような専門分野の論文になると、AIでは十分に対応しきれないそうです。

一方、同社の翻訳担当者は精鋭揃い。「ネイティブレベルの英語力」、「優れたライティングスキル」などを考慮しており、実力のある翻訳者しか採用していないとのこと。そのため、有名な学者や企業から選ばれ続けており、実績は45万件以上。93%のリピート率を誇るそうです。

論文翻訳のリーディングカンパニーとして独自の立ち位置を築いてきた同社。安定性は確かなものだと感じました。

この仕事のやりがい&厳しさ
やりがい◆納得がいく表現に調整できた時の達成感。
業界や分野に特化した専門用語や細かなニュアンスなどを汲み取り、翻訳の品質をチェックするのがこの仕事。そのため、「この表現で良いのか?」「このコメントで問題ないか?」と悩む場面も多いそうです。しかし、時間をかけて調べて、考え、その結果クライアントが納得してくれた時には「やりきった!」という強い満足感を得られるのが楽しいのだとか。

また、後日になってクライアントが有名な教授だった、自分が携わった論文が受賞された…ということもあるのだとか。多くの学者の活躍を支えているという誇りも持てると仰っていました。

◆社内の頼れる存在として活躍できます。
翻訳者の選定~品質チェック、そしてイベントなどの対応とマルチに担当するポジション。そのため、「困ったことがあれば○○さんに聞こう」と第一想起されるポジションになるとのこと。他のスタッフにとっていなくてはならない存在として、頼られる嬉しさを味わうことができるでしょう。
厳しさ◆「品質を守る」という大きなプレッシャーを感じます。
翻訳担当者の選定やイベント・プロジェクト業務に関しては他にできるスタッフがいますが、品質チェックに関しては基本的に自分ひとりで担うことになります。そのため、「ひとりで進めなければいけない」というプレッシャーを感じるとのこと。特にマルチタスクの状態の中で仕事が重なった時には、焦りを感じて品質チェックのクオリティに影響が出てしまう可能性も。スケジュールをきっちりと自己管理し、常に正確に進めていかなくてはいけない大変さがあるでしょう。
この仕事の向き&不向き
向いている人◎様々な物事にアンテナを立て、気づける方
複数業務を担うため「タスクの抜け漏れがないか?」と常にアンテナを立てられる方が活躍できます。特に品質チェックに関しては、読んだ時の違和感を大事にしなければいけません。細かい点に気づける方に向いています。

また、翻訳担当者へ問い合わせる際には、こちらの意向が正しく伝わるように丁寧な言葉を選ぶ必要があります。どんな伝え方がいいかを考えられる方にピッタリです。
向いていない人▲ひとつの業務だけに特化したい方
黙々と翻訳文書を読む時間もあれば、翻訳担当者や校正担当者とコミュニケーションを取ったり、その間に事務手続きを進めたり…と、マルチに業務を進めるポジションです。そのため、狭く深く業務を極めたいという方には向いていません。

会社概要株式会社フォルテ

設立 1987年
代表者 代表取締役: ウィリアム・ステンソン
資本金 1000万円
従業員数 16名(2024年10月時点)
売上高 2億7900万円(2024年6月期実績)
事業内容 ■翻訳・英文校正
■論文投稿サポート
■出版制作支援
事業所 本社/東京都新宿区新宿2-8-6 KDX新宿286ビル5F
社会貢献活動(1) 当社では、さまざまな社会福祉活動を行なっています。

【プロボノ言語サービス】
非営利団体・政府機関・市民組織・法的機関・人道組織等の方々に、規定の範囲でプロボノサービスを提供しています。

【FORTE学生支援プログラム】
潤沢な予算を利用できる研究者の方々と同様に、大学生・大学院生の皆さまにも、質の高い英文校正サービスを提供するために考えられた、独自の支援プログラムです。

【科学教育】
国際学生科学コンクールへの協力やISEFおよびジャパン・サイエンス&エンジニアリング・チャレンジに対する特別料金、プロボノサービスの提供により科学教育・若き科学者の育成を積極的に支援しています。
社会貢献活動(2) 【ワールドコミュニティーグリッド】
当社のコア・サーバーは、PCの使用が集中しない時間帯に、AIDS、エボラウイルス病、マラリア、腫瘍マーカー、クリーンエネルギー、環境モデリングなどに関連する世界規模のプロジェクトで集められたデータの計算に使用されています。
企業ホームページ http://www.forte-science.co.jp/
採用ホームページ 株式会社フォルテ 私たちと一緒に働きませんか?
https://en-gage.net/forte-science_saiyo

応募・選考について

入社までの流れ
STEP1
Web履歴書による選考 ※選考をかねているため「自己PR」や「志望動機」もご記載お願いします。TOEICのスコアをお持ちの方はそちらもお書きください。
STEP2
トライアルテスト【短い案件の翻訳チェック】
STEP3
一次面接+翻訳チェックテスト【和文英訳】
STEP4
社長面接+社内見学
STEP5
内定
【人柄・意欲を重視します!】
これまでの経験に加え、あなたの人柄や仕事に対する意欲も重視します。飾らずにあなたの素直な気持ちを伝えてほしいと考えています。面接はフランクな雰囲気で行ないますので、緊張せずにリラックスして臨んでください。

※応募から内定までは、4週間前後です。1ヶ月以内の入社が可能です。
※面接日や入社日は希望を考慮します。在職中の方もお気軽にご相談ください。
応募受付方法 下記の応募フォームより、ご応募ください。
面接地 本社/新宿区新宿2-8-6 KDX新宿286ビル5F
連絡先 本社/新宿区新宿2-8-6 KDX新宿286ビル5F
担当採用担当
E-MAILapplicant@forte-science.co.jp
個人名の表記について
企業に1週間だけあなたのパーソナルシートが公開されます。企業から、応募のお願いや、レジュメ入力リクエストが届く可能性があります。
エン転職は、世界一 信頼性の高い求人情報を目指しています。
エン転職は、求人企業が発信する情報にエン転職取材担当、片渕の取材によるコメントを加え、さらに元社員や現社員からのクチコミ情報など多角的な情報を収集し、より信頼性の高い求人情報を提供しています。
もし、求人情報の掲載内容と事実に相違があった場合はエン転職事務局までご連絡下さい。調査の上、対応いたします。入社後に判明した相違点についても、情報をお寄せください。